Fecha Etiquetas canadá

El año pasado nos llegó una carta a casa para que incorporásemos nuestros datos al censo de Canadá 2016. Hace unos días se han publicado los resultados y tienen cosas interesantes. Una de ellas es la distribución lingüística de los habitantes de Montreal, entre otras ciudades canadienses.

Varios medios canadienses han elaborado sus propios mapas que muestran el idioma en la isla. En Le Devoir han publicado esta maravilla:

Distribución de lenguas maternas en 
Montreal

La imagen muestra lo que más de una persona me ha comentado alguna vez: que el bulevar Saint-Laurent dividía históricamente la ciudad en la zona anglófona y la zona francófona. O este y oeste1. Chinatown se ve claramente (ese bloque verde a la derecha de la montaña). Y luego hay una zona enorme de otros idiomas que tiene su propio artículo en la CBC.

La CBC tiene su propia lista de mapas, entre ellos éste, que muestra la lista de idiomas no oficiales en Montreal y alrededores:

Idiomas no oficiales en la zona de 
Montreal


Cuando salieron los resultados, más de uno se llevó las manos a la cabeza. Resulta que el número de personas bilingües ha subido, desde el último censo, un 2 % en Quebec; casi la mitad de sus habitantes, un 45 %, son bilingües. Los francófonos han bajado del 79.7 % al 78.4 % y los anglófonos han subido del 9 % al 9.6 %. Que cada vez más gente sea bilingüe es buena noticia para todo el mundo, salvo para el Colectivo Boina A Roscachapa, que aquí existe como en todas partes, y que se ha quejado amargamente y ha dicho que qué es eso de alternar dos idiomas, que nos estamos jugando los garbanzos:

Éric Bouchard of the Mouvement Québec français said the province needs to "end institutional bilingualism'' in order to help preserve the French language.

[...] "When you phone a public department and you are told, 'For English press 9', that means there is no need for anyone who lives here to learn French,'' he said.

[...] "If nothing is done, French will be over,'' he said. "The francophone elites need to take their head out of the sand.''

Deja de hablar inglés o vendrán las élites francófonas.

Estas cifras, no obstante, se están revisando; al parecer había más angloparlantes en ciertas zonas de Quebec de las que dictaría el sentido común.


  1. la división este-oeste de Montreal tiene su cosa. Saint-Laurent divide la ciudad en este y oeste, al menos en el nombre de las calles. Rue Rachel O está a un lado y Rue Rachel E está al otro. Pero esta nomenclatura se creó teniendo en cuenta que el río Saint Laurent fluye de oeste a este, desde los Grandes Lagos hasta el Atlántico, y que las calles que van paralelas a él siguen la misma orientación; sin embargo, al pasar por Montreal el río hace un giro y básicamente fluye de sur a norte y las direcciones que lo toman como referencia dejan de tener sentido. Aquí tienen el relato de alguien que creció en la isla: "these facts explain why Montréalers are directionally challenged. I grew up thinking that the sun sets in the north".