<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentarios en: Disfruta con tu lengua</title>
	<atom:link href="http://rinzewind.org/archives/2008/07/05/disfruta-con-tu-lengua/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://rinzewind.org/archives/2008/07/05/disfruta-con-tu-lengua/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=disfruta-con-tu-lengua</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Thu, 24 May 2012 14:06:41 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
	<item>
		<title>Por: RinzeWind</title>
		<link>http://rinzewind.org/archives/2008/07/05/disfruta-con-tu-lengua/#comment-1200256</link>
		<dc:creator>RinzeWind</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 10 Jul 2008 18:18:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rinzewind.org/archives/2008/07/05/disfruta-con-tu-lengua/#comment-1200256</guid>
		<description>#24: yo también me quedo con la primera, pero eso no es lo que estaba discutiendo yo.

#25: todavía no ha llegado el día en que borre un comentario del blog. Toda aportación es bienvenida.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>#24: yo también me quedo con la primera, pero eso no es lo que estaba discutiendo yo.</p>
<p>#25: todavía no ha llegado el día en que borre un comentario del blog. Toda aportación es bienvenida.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Vicky</title>
		<link>http://rinzewind.org/archives/2008/07/05/disfruta-con-tu-lengua/#comment-1200074</link>
		<dc:creator>Vicky</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 09 Jul 2008 09:22:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rinzewind.org/archives/2008/07/05/disfruta-con-tu-lengua/#comment-1200074</guid>
		<description>Buenas a todos,
Bueno, de entrada aviso que esto va a ser un tocho infumable, así que podéis saltar este comentario si lo preferís :)
En primer lugar tengo que decir que, como yo lo entiendo, ninguna lengua te hace hablar con menos personas. Sin embargo, las ideas que podamos tener sobre las lenguas y sus ámbitos de uso sí que pueden hacer que dejemos de hablar con otras personas que opinen diferente al respecto.
Yo considero al valenciano (y no me meto en cuestiones chorras de nomenclatura)  mi legua materna porque es la primera que aprendí (en casa) y a mí sí que me permitió sumar hablantes, ya que mi abuela no entendía el castellano. Sin embargo, considerar el asunto desde un punto de vista exclusivamente práctico me parece poco adecuado. Cuando empezaron a plantearse las políticas ligüísticas de las diferentes comunidades autónomas, hace ya años, la idea era intentar paliar el daño que se había cometido durante la dictadura franquista (aunque hay que reconocer que la uniformización lingüística es también una consecuencia inevitable de las migraciones de personas por todo el territorio nacional). La idea es sumar y enriquecer, y garantizar que cada uno pueda realmente elegir y desde luego si no conoces una de las lenguas no puedes elegir. Yo personalmente hablo en valenciano con mis familiares y con un número no despreciable de amigos y una buena amiga mía utiliza exclusivamente el valenciano en su lugar de trabajo (trabaja como investigadora posdoctoral en un laboratorio y dice que sólo habla de ciencia en valenciano y en inglés). También conozco mucha gente que utiliza exclusivamente el castellano pese a conocer las dos lenguas. Mi novio, que habla sólo en castellano, se alegra de haber aprendido el valenciano en la escuela porque así puede entender lo que hablamos mis padres y yo entre nosotros. Conocer las dos lenguas en la comunidad valenciana para mí es un privilegio que te permite elegir lo que hacer con ellas y nadie &#039;te mete a la fuerza&#039; ninguna. Para mí es normal que tengas que aprender las dos lenguas cooficiales de un territorio.
Ahora, voy a hablar del manifiesto.
De entrada, las premisas que proponen me parecen tendenciosas. Hablar de &#039;persecución&#039; no es que sea inexacto o exagerado, es mentira. En mi vida he visto algo así. En todo caso hay algún cerril, pero cerriles los hay en todas partes.
La línea en la que se afirma que la lengua castellana se supone a todos los españoles entronca con la idea muy extendida durante la dictadura de que &#039;si no conoces a alguien, háblale en castellano por si no te entiende&#039;. No señor. Háblale como prefieras, y si no te entiende ya cambiarás de idioma.
Lo del arraigo histórico es de sobresaliente. Vamos, que da igual que el castellano se generalizara en valencia sólo a partir de los años 40, eso es arraigo histórico y no los siglos de uso y tradición literaria del valenciano. En fin.
Por no hablar lo de que las lenguas no tienen derecho a &#039;conseguir coactivamente hablantes ni imponerse como prioritarias en educación&#039;. No, hombre, que eso es competencia exclusiva del castellano.
Pero esto es calderilla comparado con la modificación de los estatutos que proponen:
 -Otra vez, lo de suponer el conocimiento del castellano a todos los hablantes. Sigo con mi interpretación: quiere decir que si es la única que te vale para hablar con todos, úsala. No me gusta.
  -Una muy buena: que las lenguas autonómicas nunca deben utilizarse en educación como lengua vehicular exclusiva. ¿Incluso cuando es en un pueblo valencianoparlante (en mi comarca hay mucho)? Por supuesto, que aprendan el castellano como está mandado. Juro que si algún día aprueban esto empezaré a protestar por el liceo francés, el colegio alemán... Ah, no, que eso es cultura y conseguir una buena preparación y más oportunidades en la vida. Qué tonta soy.
  -Luego un que pica: que los funcionarios no deben de ser bilingües. Muy bien, voy a presentarme a oposiciones y luego me negaré a atender a la gente en castellano. Si tengo el derecho a que se me atienda en valenciano y los funcionarios no son biligües no se me garantiza el derecho.
  -Vamos con una de poner al castellano por encima: los rótulos oficiales sólo en castellano o bilingües. Discrepo. Bilingües por ley. Permitir que estén sólo en castellano es dar prioridad al castellano y, según su propio razonamiento, perseguir a la lengua autonómica. Ah, no, claro, que el castellano es la lengua común, en qué estaría pensando.
  -Lo de que los representantes políticos no puedan expresarse en su lengua autonómica fuera del ámbito de su comunidad es muy injusto. Con la de traductores e intérpretes a la que se da empleo así.
En fin, que podría seguir pero esto ya hace rato que es demasiado largo. Aunque he sido un poco cáustica, no pretendía ofender a nadie realmente, pero esto es lo que pienso. Por si habla un poco en mi favor, yo siempre hablo en la lengua que le resulta más cómoda a mi interlocutor, ya que eso también me hace sentir más cómoda a mí. Si el administrador borra este comentario por largo o poco respetuoso lo entenderé.

Saludos</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Buenas a todos,<br />
Bueno, de entrada aviso que esto va a ser un tocho infumable, así que podéis saltar este comentario si lo preferís :)<br />
En primer lugar tengo que decir que, como yo lo entiendo, ninguna lengua te hace hablar con menos personas. Sin embargo, las ideas que podamos tener sobre las lenguas y sus ámbitos de uso sí que pueden hacer que dejemos de hablar con otras personas que opinen diferente al respecto.<br />
Yo considero al valenciano (y no me meto en cuestiones chorras de nomenclatura)  mi legua materna porque es la primera que aprendí (en casa) y a mí sí que me permitió sumar hablantes, ya que mi abuela no entendía el castellano. Sin embargo, considerar el asunto desde un punto de vista exclusivamente práctico me parece poco adecuado. Cuando empezaron a plantearse las políticas ligüísticas de las diferentes comunidades autónomas, hace ya años, la idea era intentar paliar el daño que se había cometido durante la dictadura franquista (aunque hay que reconocer que la uniformización lingüística es también una consecuencia inevitable de las migraciones de personas por todo el territorio nacional). La idea es sumar y enriquecer, y garantizar que cada uno pueda realmente elegir y desde luego si no conoces una de las lenguas no puedes elegir. Yo personalmente hablo en valenciano con mis familiares y con un número no despreciable de amigos y una buena amiga mía utiliza exclusivamente el valenciano en su lugar de trabajo (trabaja como investigadora posdoctoral en un laboratorio y dice que sólo habla de ciencia en valenciano y en inglés). También conozco mucha gente que utiliza exclusivamente el castellano pese a conocer las dos lenguas. Mi novio, que habla sólo en castellano, se alegra de haber aprendido el valenciano en la escuela porque así puede entender lo que hablamos mis padres y yo entre nosotros. Conocer las dos lenguas en la comunidad valenciana para mí es un privilegio que te permite elegir lo que hacer con ellas y nadie &#8216;te mete a la fuerza&#8217; ninguna. Para mí es normal que tengas que aprender las dos lenguas cooficiales de un territorio.<br />
Ahora, voy a hablar del manifiesto.<br />
De entrada, las premisas que proponen me parecen tendenciosas. Hablar de &#8216;persecución&#8217; no es que sea inexacto o exagerado, es mentira. En mi vida he visto algo así. En todo caso hay algún cerril, pero cerriles los hay en todas partes.<br />
La línea en la que se afirma que la lengua castellana se supone a todos los españoles entronca con la idea muy extendida durante la dictadura de que &#8216;si no conoces a alguien, háblale en castellano por si no te entiende&#8217;. No señor. Háblale como prefieras, y si no te entiende ya cambiarás de idioma.<br />
Lo del arraigo histórico es de sobresaliente. Vamos, que da igual que el castellano se generalizara en valencia sólo a partir de los años 40, eso es arraigo histórico y no los siglos de uso y tradición literaria del valenciano. En fin.<br />
Por no hablar lo de que las lenguas no tienen derecho a &#8216;conseguir coactivamente hablantes ni imponerse como prioritarias en educación&#8217;. No, hombre, que eso es competencia exclusiva del castellano.<br />
Pero esto es calderilla comparado con la modificación de los estatutos que proponen:<br />
 -Otra vez, lo de suponer el conocimiento del castellano a todos los hablantes. Sigo con mi interpretación: quiere decir que si es la única que te vale para hablar con todos, úsala. No me gusta.<br />
  -Una muy buena: que las lenguas autonómicas nunca deben utilizarse en educación como lengua vehicular exclusiva. ¿Incluso cuando es en un pueblo valencianoparlante (en mi comarca hay mucho)? Por supuesto, que aprendan el castellano como está mandado. Juro que si algún día aprueban esto empezaré a protestar por el liceo francés, el colegio alemán&#8230; Ah, no, que eso es cultura y conseguir una buena preparación y más oportunidades en la vida. Qué tonta soy.<br />
  -Luego un que pica: que los funcionarios no deben de ser bilingües. Muy bien, voy a presentarme a oposiciones y luego me negaré a atender a la gente en castellano. Si tengo el derecho a que se me atienda en valenciano y los funcionarios no son biligües no se me garantiza el derecho.<br />
  -Vamos con una de poner al castellano por encima: los rótulos oficiales sólo en castellano o bilingües. Discrepo. Bilingües por ley. Permitir que estén sólo en castellano es dar prioridad al castellano y, según su propio razonamiento, perseguir a la lengua autonómica. Ah, no, claro, que el castellano es la lengua común, en qué estaría pensando.<br />
  -Lo de que los representantes políticos no puedan expresarse en su lengua autonómica fuera del ámbito de su comunidad es muy injusto. Con la de traductores e intérpretes a la que se da empleo así.<br />
En fin, que podría seguir pero esto ya hace rato que es demasiado largo. Aunque he sido un poco cáustica, no pretendía ofender a nadie realmente, pero esto es lo que pienso. Por si habla un poco en mi favor, yo siempre hablo en la lengua que le resulta más cómoda a mi interlocutor, ya que eso también me hace sentir más cómoda a mí. Si el administrador borra este comentario por largo o poco respetuoso lo entenderé.</p>
<p>Saludos</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Aitortxu</title>
		<link>http://rinzewind.org/archives/2008/07/05/disfruta-con-tu-lengua/#comment-1200072</link>
		<dc:creator>Aitortxu</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 09 Jul 2008 08:48:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rinzewind.org/archives/2008/07/05/disfruta-con-tu-lengua/#comment-1200072</guid>
		<description>#23 Para conseguir un bilingüismo óptimo te tienes que ir a Canada, o buscarte un &quot;gueto extralingue&quot; en España.

:-P

Ante la tesitura de ser biligue &quot;sin sumar&quot; (aunque todo enriquece, imho) o no serlo; me quedo sin dudar con la primera.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>#23 Para conseguir un bilingüismo óptimo te tienes que ir a Canada, o buscarte un &#8220;gueto extralingue&#8221; en España.</p>
<p>:-P</p>
<p>Ante la tesitura de ser biligue &#8220;sin sumar&#8221; (aunque todo enriquece, imho) o no serlo; me quedo sin dudar con la primera.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: RinzeWind</title>
		<link>http://rinzewind.org/archives/2008/07/05/disfruta-con-tu-lengua/#comment-1200053</link>
		<dc:creator>RinzeWind</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 09 Jul 2008 07:02:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rinzewind.org/archives/2008/07/05/disfruta-con-tu-lengua/#comment-1200053</guid>
		<description>#22: si no te niego que el bilingüismo sea bueno (¡ojalá fuese yo bilingüe!), digo que la situación de bilingüismo que me planteas en la primera línea me parece subóptima. Así, sin más. ¿No sería mejor ser bilingüe sumando hablantes en lugar de no hacerlo?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>#22: si no te niego que el bilingüismo sea bueno (¡ojalá fuese yo bilingüe!), digo que la situación de bilingüismo que me planteas en la primera línea me parece subóptima. Así, sin más. ¿No sería mejor ser bilingüe sumando hablantes en lugar de no hacerlo?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Aitortxu</title>
		<link>http://rinzewind.org/archives/2008/07/05/disfruta-con-tu-lengua/#comment-1200051</link>
		<dc:creator>Aitortxu</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 09 Jul 2008 06:46:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rinzewind.org/archives/2008/07/05/disfruta-con-tu-lengua/#comment-1200051</guid>
		<description>#21 Las situaciones en que se produce bilingüismo son precisamente en las que hay un &quot;segundo idioma que te permite hablar con un subconjunto&quot;, habitualmente.

En algunos casos al extremo, ya que el Flamenco (Dutch) o el Finés son hablados por mucha menos gente que los que habla su &quot;segundo idiomas&quot;.

Deberían migrar todo al Inglés, Alemán o Francés? (Finlandia, Holanda y Bélgica)

La ventaja es precisamente la formación (y probablemente sociedad) bilingüe, que te da (desde pequeñito) la _compartimentalidad_ de *pensar* en varios idiomas.

Estuve trabajando unos meses en un proyecto en Doetinchem (Holanda); En semanas estaba chapurreando frases y al marcharme ya podía mantener mínimas conversaciones; Un compañero monolingüe (aunque con buen nivel de inglés) seguía convencido de que los mas &quot;políglotas&quot; estudiábamos por la noches... :-P

Cuando los del equipo Holandés estuvieron en España, decía lo mismo de ellos. xD</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>#21 Las situaciones en que se produce bilingüismo son precisamente en las que hay un &#8220;segundo idioma que te permite hablar con un subconjunto&#8221;, habitualmente.</p>
<p>En algunos casos al extremo, ya que el Flamenco (Dutch) o el Finés son hablados por mucha menos gente que los que habla su &#8220;segundo idiomas&#8221;.</p>
<p>Deberían migrar todo al Inglés, Alemán o Francés? (Finlandia, Holanda y Bélgica)</p>
<p>La ventaja es precisamente la formación (y probablemente sociedad) bilingüe, que te da (desde pequeñito) la _compartimentalidad_ de *pensar* en varios idiomas.</p>
<p>Estuve trabajando unos meses en un proyecto en Doetinchem (Holanda); En semanas estaba chapurreando frases y al marcharme ya podía mantener mínimas conversaciones; Un compañero monolingüe (aunque con buen nivel de inglés) seguía convencido de que los mas &#8220;políglotas&#8221; estudiábamos por la noches&#8230; :-P</p>
<p>Cuando los del equipo Holandés estuvieron en España, decía lo mismo de ellos. xD</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: RinzeWind</title>
		<link>http://rinzewind.org/archives/2008/07/05/disfruta-con-tu-lengua/#comment-1200050</link>
		<dc:creator>RinzeWind</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 09 Jul 2008 06:23:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rinzewind.org/archives/2008/07/05/disfruta-con-tu-lengua/#comment-1200050</guid>
		<description>#20: y yo sigo con la otra perogrullada. Si puedes hablar un idioma que te deja hablar con N personas y aprendes uno que te deja hablar con un subconjunto de esas N personas, no estás aprendiendo a hablar con nadie más. Tampoco con menos, pero la frase que cité no hay que tomarla literalmente. De eso se queja Ender.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>#20: y yo sigo con la otra perogrullada. Si puedes hablar un idioma que te deja hablar con N personas y aprendes uno que te deja hablar con un subconjunto de esas N personas, no estás aprendiendo a hablar con nadie más. Tampoco con menos, pero la frase que cité no hay que tomarla literalmente. De eso se queja Ender.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Aitortxu</title>
		<link>http://rinzewind.org/archives/2008/07/05/disfruta-con-tu-lengua/#comment-1200049</link>
		<dc:creator>Aitortxu</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 09 Jul 2008 06:20:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rinzewind.org/archives/2008/07/05/disfruta-con-tu-lengua/#comment-1200049</guid>
		<description>#19 Pues con ese par de idiomas el amigo Ender hubiera tenido el mismo cabreo en Francia (ya que el nivel de Ingles en aquel país es igual o inferior al nivel en el nuestro), y si me añades Francés entonces podemos hablar de los viajes a Alemania (donde afortunadamente el Inglés es lingua franca) :-)

Por experiencia propia, el bilingüismo (bien entendido) facilita (bastante) el conocimiento de lenguas extranjeras; Sigo con la otra de perogrullo: El saber no ocupa lugar.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>#19 Pues con ese par de idiomas el amigo Ender hubiera tenido el mismo cabreo en Francia (ya que el nivel de Ingles en aquel país es igual o inferior al nivel en el nuestro), y si me añades Francés entonces podemos hablar de los viajes a Alemania (donde afortunadamente el Inglés es lingua franca) :-)</p>
<p>Por experiencia propia, el bilingüismo (bien entendido) facilita (bastante) el conocimiento de lenguas extranjeras; Sigo con la otra de perogrullo: El saber no ocupa lugar.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: RinzeWind</title>
		<link>http://rinzewind.org/archives/2008/07/05/disfruta-con-tu-lengua/#comment-1199989</link>
		<dc:creator>RinzeWind</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 08 Jul 2008 17:07:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rinzewind.org/archives/2008/07/05/disfruta-con-tu-lengua/#comment-1199989</guid>
		<description>#18: no veo que todo el mundo a mi alrededor hable inglés como para poder hacer eso. En España, el idioma que permite la comunicación con el mayor número de personas es el castellano. De fronteras pa&#039; fuera, el inglés.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>#18: no veo que todo el mundo a mi alrededor hable inglés como para poder hacer eso. En España, el idioma que permite la comunicación con el mayor número de personas es el castellano. De fronteras pa&#8217; fuera, el inglés.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Pedro</title>
		<link>http://rinzewind.org/archives/2008/07/05/disfruta-con-tu-lengua/#comment-1199964</link>
		<dc:creator>Pedro</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 08 Jul 2008 09:08:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rinzewind.org/archives/2008/07/05/disfruta-con-tu-lengua/#comment-1199964</guid>
		<description>Según el mismo razonamiento,en las escuelas españolas se debería enseñar solo y todo en Ingles.¿Para que aprender español? si todos aprendemos ingles podemos hablar Ingles con los Españoles y con el resto del mundo que habla Ingles.Un trabajo que nos ahorramos.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Según el mismo razonamiento,en las escuelas españolas se debería enseñar solo y todo en Ingles.¿Para que aprender español? si todos aprendemos ingles podemos hablar Ingles con los Españoles y con el resto del mundo que habla Ingles.Un trabajo que nos ahorramos.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: RinzeWind</title>
		<link>http://rinzewind.org/archives/2008/07/05/disfruta-con-tu-lengua/#comment-1199833</link>
		<dc:creator>RinzeWind</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 07 Jul 2008 06:35:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rinzewind.org/archives/2008/07/05/disfruta-con-tu-lengua/#comment-1199833</guid>
		<description>Estoy viendo que muchos se han tomado la frase al pie de la letra. Si leéis el artículo de Ender, os daréis cuenta de que se queja amargamente de que se tiró años aprendiendo euskera (¡y ya podía comunicarse con esa misma gente en castellano!) mientras que al norte de su casa se extendía un país entero con cuyos habitantes no podía establecer una conversación. Se dio cuenta de la jugada cuando tuvo un accidente de tráfico en territorio francés.

Obviamente, ningún idioma va a hacer que hables con menos gente. Sobre lo que dicen por ahí arriba del mandarín, discrepo. El inglés ahora mismo tiene un valor que no tiene ningún otro idioma: que es usado muy habitualmente como lengua franca por hablantes de dos lenguas sin relación entre sí. Yo, cuando vaya a Asia este verano, hablaré en inglés (o lo intentaré) con la gente con la que me encuentre. Y no será el idioma nativo de ninguno de los dos.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Estoy viendo que muchos se han tomado la frase al pie de la letra. Si leéis el artículo de Ender, os daréis cuenta de que se queja amargamente de que se tiró años aprendiendo euskera (¡y ya podía comunicarse con esa misma gente en castellano!) mientras que al norte de su casa se extendía un país entero con cuyos habitantes no podía establecer una conversación. Se dio cuenta de la jugada cuando tuvo un accidente de tráfico en territorio francés.</p>
<p>Obviamente, ningún idioma va a hacer que hables con menos gente. Sobre lo que dicen por ahí arriba del mandarín, discrepo. El inglés ahora mismo tiene un valor que no tiene ningún otro idioma: que es usado muy habitualmente como lengua franca por hablantes de dos lenguas sin relación entre sí. Yo, cuando vaya a Asia este verano, hablaré en inglés (o lo intentaré) con la gente con la que me encuentre. Y no será el idioma nativo de ninguno de los dos.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

