Hemingway escribió una vez una historia de tan sólo 6 palabras: “For sale: baby shoes, never worn”. Los editores de Wired han pedido a diversos escritores de ciencia ficción, horror y fantasía que hagan lo mismo. A continuación, las que más me han gustado:
Computer, did we bring batteries? Computer?
- Eileen GunnAutomobile warranty expires. So does engine.
- Stan LeeFrom torched skyscrapers, men grew wings.
- Gregory MaguireInternet “wakes up?” Ridicu -
no carrier.
- Charles StrossWith bloody hands, I say good-bye.
- Frank MillerWe went solar; sun went nova.
- Ken MacLeodTIME MACHINE REACHES FUTURE!!! … nobody there …
- Harry HarrisonTick tock tick tock tick tick.
- Neal StephensonEpitaph: He shouldn’t have fed it.
- Brian HerbertBatman Sues Batsignal: Demands Trademark Royalties.
- Cory DoctorowBush told the truth. Hell froze.
- William GibsonBang postponed. Not Big enough. Reboot.
- David BrinSteve ignores editor’s word limit and
- Steven Meretzky
Más en Very Short Stories.
(Vía haha.nu.)
[tags]ciencia ficción, literatura[/tags]



SuperSantiEgo (#1) dice:
¿Y para cuándo se convoca la edición en recio y viril idioma cervantino?
27/10/2006, 08:50Mackero (#2) dice:
Rinze,sería posible que tradujeras al recio y viril idioma cervantino,(Quién dijo eso? las aportaciones inglesas? La visita de hoy,morena mía, tiempo perdido.
27/10/2006, 10:30Un saludo.
SuperSantiEgo (#3) dice:
Lo de recio y viril idioma cervantino es una coña que tiene su historia. Pero esto en español habría que subirlo a ocho palabras como míninmo, dada la morfosintaxis de éste. Si no, parecerían relatillos hechos por sioux.
27/10/2006, 11:58Mr. Sandman (#4) dice:
A mí me ha molado el de:
Dorothy: “Fuck it, I’ll stay here.”
27/10/2006, 12:02Steven Meretzky
Absolut (#5) dice:
Iba a dejarte un comentario, pero…
27/10/2006, 12:37SuperSantiEgo (#6) dice:
Dorothy: “Qué coño, me quedo aquí.”
Steven Meretzky
Di que sí, niña, que Kansas es muy peligroso. Y traducido es una palabra menos
27/10/2006, 13:14Ikke Leonhardt (#7) dice:
¿Cómo puede vd. haber obviado la de Alan Moore?
“Machine. Unexpectedly, I’d invented a time”
27/10/2006, 15:19SuperSantiEgo (#8) dice:
Entre compilación y compilación, mirando lo inescrutable de la pantalla, surge la inspiración:
“Desperté. Mi alma me dejaba solo.”
“¿Paradojas temporales, señor? ¡Coño, un dinosaurio!”
Pero mejor no seguir por este camino o acabaremos haciendo haikus.
27/10/2006, 18:36RinzeWind (#9) dice:
“Reinicie”. ¿Otra vez? “Reinicie”. ¿Otra vez?
Es viciante. Por cierto, que el de Alan Moore no es que lo haya olvidado, es que no me gustó tanto como el resto.
27/10/2006, 20:58Algernon (#10) dice:
Me ha encantado la de Gregory Maguire. La de Miller y Stephenson, las que menos (a ver si se lo curran más, coño).
En todo caso esto sólo podría hacerse en inglés. He ahí un motivo para considerarlo un gran idioma :-D
28/10/2006, 14:05RinzeWind (#11) dice:
Pues a mí la de Stephenson me ha encantado. Es la mejor historia que he leído sobre un reloj que se rompe. O dicho de otra forma: “todo funciona bien hasta que deja de hacerlo”.
28/10/2006, 14:16SuperSantiEgo (#12) dice:
#10 Pues en recio y viril idioma cervantino sale también que no veas. Y ahora que lo pienso los alemanes con los palabros que se montan componiendo… en seis palabras escribirán una novela con apéndices, como mínimo.
28/10/2006, 19:42LAH (#13) dice:
Rinzewind, creo que se refiere a un minicuento de ciencia ficcion, algo que lei hace años en unos libros de asimov (creo que no era suyo pero era una recopilacion de relatos cortos de ciencia ficcion).
03/11/2006, 12:52MA (#14) dice:
MUY bueno :)
05/11/2006, 21:42