Las penas del Agente Smith

28/2/2006

On the desk

Archivado en: Ida de Olla, Geek World — Perpetrado por RinzeWind a las 7:52 am

No puedo evitar hacerme eco de un maravilloso artículo de Alfredo de Hoces en Despacho 101: On the desk: traducciones de frases del inglés empresarial al castellano común.

“We are looking for experienced engineers; this is a great opportunity to become a part of a young growing company. Great bonus package offered”

Mi compadre y yo tenemos algo de pasta, unas oficinas y unas grafiquitas de colores; buscamos unos cuantos tipos que sepan de qué coño va todo esto. El café es gratis.

“Although the current prototype could be technically enhanced, from a business perspective it fulfils the customer needs”

Esto se entrega como está, aunque los ingenieros digáis que es una mierda.

Y unas cuantas más. Impagable.

2 Comentarios

  1. A mi me ha gustado especialmente este:

    “Status meeting”

    Reunión mensual en la que le dices a tu jefe lo que te tiene que decir que hagas durante el mes siguiente y le recuerdas lo que le dijiste que te dijese que hicieras el mes anterior y nunca te dijo pero aún así hiciste.

    Como dice un amigo mio, en todas partas cuecen habas, pero joder, es que son las misma habas…

    Comentario por El ornitorrinco enmascarado — 28/2/2006 @ 12:41 pm

  2. Qué grande el Alfredo :D

    Comentario por Algernon — 28/2/2006 @ 10:14 pm

Fuente RSS para los comentarios de esta entrada.

Lo siento, el formulario de comentarios está deshabilitado en estos momentos. Sólo se permite comentar en artículos de menos de 30 días de antigüedad. Para más información, visitar esta entrada.

Gestionado con WordPress