No puedo evitar hacerme eco de un maravilloso artículo de Alfredo de Hoces en Despacho 101: On the desk: traducciones de frases del inglés empresarial al castellano común.

“We are looking for experienced engineers; this is a great opportunity to become a part of a young growing company. Great bonus package offered”

Mi compadre y yo tenemos algo de pasta, unas oficinas y unas grafiquitas de colores; buscamos unos cuantos tipos que sepan de qué coño va todo esto. El café es gratis.

“Although the current prototype could be technically enhanced, from a business perspective it fulfils the customer needs”

Esto se entrega como está, aunque los ingenieros digáis que es una mierda.

Y unas cuantas más. Impagable.

2 comentarios

  1. El ornitorrinco enmascarado (#1) dice:

    A mi me ha gustado especialmente este:

    “Status meeting”

    Reunión mensual en la que le dices a tu jefe lo que te tiene que decir que hagas durante el mes siguiente y le recuerdas lo que le dijiste que te dijese que hicieras el mes anterior y nunca te dijo pero aún así hiciste.

    Como dice un amigo mio, en todas partas cuecen habas, pero joder, es que son las misma habas…

  2. Algernon (#2) dice:

    Qué grande el Alfredo :D

Comenta

Puedes suscribirte a los comentarios a este artículo en esta dirección.